English meaning: to weave, bind
    Deutsche Übersetzung: “weben, knũpfen; Gewebe, Gespinst”
    Material: O.Ind. vügurǘ “Fangstrick, net zum Wildfang, Garn”; Lat. vēlum ‘sail, Hũlle, kerchief, cloth, curtain” (therefrom vēlüre “verhũllen”), Dimin. vēxillum “banner, ensign, flag, Fähnchen”; O.Ir. figim “ weave “, fige “the weaving “, O.Bret. gueig “textrix”, Bret. gwea ds., O.Welsh gueetic “textilis”, Welsh gweu “to weave, tie, bind, knot “, gwe (*u̯ego-) “Gewebe”, O.Corn. guiat gl. “tela”, nCorn. gwia “to weave”; M.Ir. indech, Welsh anwe “Gewebe”; Gaul. veadia (*vegiadia) ‘spinnwirtel” (J. Loth RC. 38, 86); O.E. wice “wick”, Ger. bO.Ir. wichengarn “Baumwolle to Dochten”, Nor. vik f. “Fitze or Docke Garn” (diese and other i-forms through interference from u̯eik-, u̯eig- “bend, winden” under S. 1130, Persson Beitr. 323a 3?); M.H.G. wiht “wick”; O.E. wecca “wick”, and. wekko, M.L.G. wecke “wick, Lunte”, M.H.G. wicke “wick, Scharpie”, Ger. dial. wicke “the um die spindle gewickelte Flachs”, O.H.G. wickilī(n) “Wickel zum Abspinnen”, Ger. Wickel “as much, as jedesmals zum Abspinnen um den distaff (= staff for holding flax, wool, etc., in spinning) gewickelt wird”, M.H.G. Ger. wickeln; ō-grade O.E. wōcig “ loop, noose, snare, Fallstrick” (in ablaut and meaning genau to O.Ind. vügurǘ stimmend); Nor. dial. ōke “verfitzte mass, e.g. from Zwirn” (vonTorp 473 as “connection” to ok = iugum placed, but probably with Anlautdehnung from *[w]ōkan-); zero grade (*u̯eg- or *ug- with Ü bernahme from w- from den lengthened grade forms) M.L.G. wocke, wocken ‘spinnrocken; Flachs or Wolle auf dem Rockenstock”, O.S. wocco “cicindela (wick, Lunte)”; auf redupl. *u̯e-u̯gbased on probably O.E. wēoce, M.L.G. wēke, weike, O.H.G. wiocha “gedrehtes Garn, Lunte”, Ger. dial. Wieche.
    References: WP. I 247 f., WH. II 745 f.;
    See also: here u̯okso- “Wachs”.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”